We Don’t Care!

A compilation from various authors

 

parivadatu jano yathä tathä vä

nanu mukharo na vayaà vicärayämaù

hari-rasa-madirä madätimattä

bhuvi viluöhäma naöäma nirviçäma

 

The talkative people will rebuke us. Is it not? Well,

we don’t care for them! We will drink the liquor

of love for Lord Hari and will become completely

intoxicated, roll about on the ground, dance, and

experience ecstasy. (Sri Sarvabhauma Bhattacharya,

quoted in

 

Padyävalé 73.)

purataù sphuratu vimuktiç

ciram iha räjyaà karotu vairäjyam

paçupäla-bälaka-pateù

seväm eväbhiväïchämi

 

Liberation may appear before me. The enduring

kingdom of Lord Brahma may also appear before

me. I don’t care! I simply desire to serve Lord

Krishna, the leader of the cowherd boys. (Sri

Surottamacharya, quoted in

Padyävalé 84.)

 

tåpyantu me chidram aväpya çatravaù

karotu me çästi-bharaà gåheçvaraù

maëis tu vakñoruha-madhya-bhüñaëaà

mamästu våndävana-kåñëa-candramä

 

Let my enemies be pleased to find fault with me. Let

my husband punish me again and again. I don’t care!

Lord Krishnachandra, who enjoys transcendental

pastimes in Vrindavan forest, will always be the

precious jewel that decorates my breasts. (Unknown

author, quoted in

Padyävalé 174.)

 

svämé nihantu vihasantu puraù sapatnyo

bhartur bhajantu guravaù pitaraç ca lajjäm

etävatä yadi kalaìki kulaà tathästu

rämänuje mama tanotu mano ‘nurägam

 

Let my husband beat me! Let my enemies laugh

in my face! Let my parents and elderly relatives

shame me before my husband! Let my whole

family become polluted! I don’t care! My heart will

continue to love Balaram’s younger brother Krishna.

(Unknown author, quoted in

Padyävalé 175.)

 

svämé kupyati kupyatäà parijanä nindanti nindantu mäm

anyat kià prathatäm ayaà ca jagati prauòho mamopadravaù

äçäsyaà punar etad eva yad idaà cakñuç ciraà vardhatäà

yenedaà paripéyate muraripoù saundarya-säraà vapuù

 

My husband is angry? Let him be! My friends

rebuke me? Let them do so! Whatever other

catastrophe there may be in this world, let it fall upon

me. I don’t care! I simply wish that my eyes may

eternally drink the nectar of Krishna’s handsome

form. (Sri Pushkaraksha, quoted in

Padyävalé 176.)

 

dhyänäbhyäsa-vaçékåtena manasä tan nirguëaà niñkriyaà

jyotiù kiïcana yogino yadi paraà paçyanti paçyantu te

asmäkaà tu tad eva locana-camatkäräya bhüyäc ciraà

kälindé-pulineñu yat kim api tan nélaà maho dhävati

 

If after practicing meditation and controlling their

minds, the mere light devoid of all qualities, let them perceive

so. We don’t care! For us, that absolute truth roams

eternally in a bluish hue on the banks of the

Kalindi river, ravishing our eyes.

 

Sri Madhusudana

Saraswati, from the on

yogés perceive the absolute truth as aGüòhärtha-dépikä commentary Bhagavad-gétä 13.1) ·

Translated and adapted by Hari Parshad Das from:

Srila Rupa Goswami.

translation by Sri Kusakratha Das. The Krishna Library. Culver

City, CA. 1989.

http://granthamandira.com/index.php?show=entry&e_no=731

Padyavali. Sanskrit with English

You need to be a member of puredevoteeseva to add comments!

Join puredevoteeseva

Votes: 0
Email me when people reply –