Ādi 6.61
TEXT 61
TEXT
karmabhir bhrāmyamāṇānāṁ
yatra kvāpīśvarecchayā
maṅgalācaritair dānai
ratir naḥ kṛṣṇa īśvare
SYNONYMS
karmabhiḥ—by the activities; bhrāmyamāṇānām—of those wandering within the material universe; yatra—wherever; kva api—anywhere; īśvara-icchayā—by the supreme will of the Personality of Godhead; maṅgala-ācaritaiḥ—by auspicious activities; dānaiḥ—like charity and philanthropy; ratiḥ—the attraction; naḥ—our; kṛṣṇe—in Kṛṣṇa; īśvare—the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
“Wherever we wander in the material universe under the influence of karma by the will of the Lord, may our auspicious activities cause our attraction to Lord Kṛṣṇa to increase.”
PURPORT
These verses from Śrīmad-Bhāgavatam (10.47.66–67) were spoken by the denizens of Vṛndāvana, headed by Mahārāja Nanda and his associates, to Uddhava, who had come from Mathurā.
Ādi 6.62
TEXT 62
TEXT
śrīdāmādi vraje yata sakhāra nicaya
aiśvarya-jñāna-hīna, kevala-sakhya-maya
SYNONYMS
śrīdāmā-ādi—Kṛṣṇa’s friends, headed by Śrīdāmā; vraje—in Vṛndāvana; yata—all; sakhāra—of the friends; nicaya—the group; aiśvarya—of opulence; jñāna—knowledge; hīna—without; kevala—purely; sakhya-maya—fraternal affection.
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa’s friends in Vṛndāvana, headed by Śrīdāmā, have pure fraternal affection for Lord Kṛṣṇa and have no idea of His opulences.
Ādi 6.63
TEXT 63
TEXT
kṛṣṇa-saṅge yuddha kare, skandhe ārohaṇa
tārā dāsya-bhāve kare caraṇa-sevana
SYNONYMS
kṛṣṇa-saṅge—with Kṛṣṇa; yuddha kare—fight; skandhe—on His shoulders; ārohaṇa—getting up; tārā—they; dāsya-bhāve—in the conception of being Lord Kṛṣṇa’s servants; kare—do; caraṇa-sevana—worship the lotus feet.
TRANSLATION
Although they fight with Him and climb upon His shoulders, they worship His lotus feet in a spirit of servitude.
Ādi 6.64
TEXT 64
TEXT
pāda-saṁvāhanaṁ cakruḥ
kecit tasya mahātmanaḥ
apare hata-pāpmāno
vyajanaiḥ samavījayan
SYNONYMS
pāda-saṁvāhanam—massaging the feet; cakruḥ—performed; kecit—some of them; tasya—of Lord Kṛṣṇa; mahā-ātmanaḥ—of the Supreme Personality of Godhead; apare—others; hata—destroyed; pāpmānaḥ—whose resultant actions of sinful life; vyajanaiḥ—with hand-held fans; samavījayan—fanned very pleasingly.
TRANSLATION
“Some of the friends of Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, massaged His feet, and others whose sinful reactions had been destroyed fanned Him with hand-held fans.”
PURPORT
This verse, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.15.17), describes how Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma were playing with the cowherd boys after killing Dhenukāsura in Tālavana.
Ādi 6.65–66
TEXTS 65–66
TEXT
kṛṣṇera preyasī vraje yata gopī-gaṇa
yāṅra pada-dhūli kare uddhava prārthana
yāṅ-sabāra upare kṛṣṇera priya nāhi āna
tāṅhārā āpanāke kare dāsī-abhimāna
SYNONYMS
kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; preyasī—the beloved girls; vraje—in Vṛndāvana; yata—all; gopī-gaṇa—the gopīs; yāṅra—of whom; pada-dhūli—the dust of the feet; kare—does; uddhava—Uddhava; prārthana—desiring; yāṅ-sabāra—all of them; upare—beyond; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; priya—dear; nāhi—there is not; āna—anyone else; tāṅhārā—all of them; āpanāke—to themselves; kare—do; dāsī-abhimāna—the conception of being maidservants.
TRANSLATION
Even the beloved girlfriends of Lord Kṛṣṇa in Vṛndāvana, the gopīs, the dust of whose feet was desired by Śrī Uddhava and who are more dear to Kṛṣṇa than anyone else, regard themselves as Kṛṣṇa’s maidservants.
Ādi 6.67
TEXT 67
TEXT
vraja-janārti-han vīra yoṣitāṁ
nija-jana-smaya-dhvaṁsana-smita
bhaja sakhe bhavat-kiṅkarīḥ sma no
jala-ruhānanaṁ cāru darśaya
SYNONYMS
vraja-jana-ārti-han—O one who diminishes all the painful conditions of the inhabitants of Vṛndāvana; vīra—O hero; yoṣitām—of women; nija—personal; jana—of the associates; smaya—the pride; dhvaṁsana—destroying; smita—whose smile; bhaja—worship; sakhe—O dear friend; bhavat-kiṅkarīḥ—Your servants; sma—certainly; naḥ—unto us; jala-ruha-ānanam—a face exactly like a lotus flower; cāru—attractive; darśaya—please show.
TRANSLATION
“O Lord, remover of the afflictions of the inhabitants of Vṛndāvana! O hero of all women! O Lord who destroy the pride of Your devotees by Your sweet, gentle smile! O friend! We are Your maidservants. Please fulfill our desires and show us Your attractive lotus face.”
PURPORT
This verse in connection with the rāsa dance of Kṛṣṇa with the gopīs is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.6). When Kṛṣṇa disappeared from His companions in the course of dancing, the gopīs sang like this in separation from Kṛṣṇa.
Ādi 6.68
TEXT 68
TEXT
api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste
smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān
kvacid api sa kathāṁ naḥ kiṅkariṇāṁ gṛṇīte
bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu
SYNONYMS
api—certainly; bata—regrettable; madhu-puryām—in the city of Mathurā; ārya-putraḥ—the son of Nanda Mahārāja; adhunā—now; āste—resides; smarati—remembers; saḥ—He; pitṛ-gehān—the household affairs of His father; saumya—O great soul (Uddhava); bandhūn—His many friends; ca—and; gopān—the cowherd boys; kvacit—sometimes; api—or; saḥ—He; kathām—talks; naḥ—of us; kiṅkarīṇām—of the maidservants; gṛṇīte—relates; bhujam—hand; aguru-su-gandham—having the fragrance of aguru; mūrdhni—on the head; adhāsyat—will keep; kadā—when; nu—may be.
TRANSLATION
“O Uddhava! It is indeed regrettable that Kṛṣṇa resides in Mathurā. Does He remember His father’s household affairs and His friends, the cowherd boys? O great soul! Does He ever talk about us, His maidservants? When will He lay on our heads His aguru-scented hand?”
PURPORT
This verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (10.47.21), in the section known as the Bhramara-gītā. When Uddhava came to Vṛndāvana, Śrīmatī Rādhārāṇī, in complete separation from Kṛṣṇa, sang like this.
Ādi 6.69–70
TEXTS 69–70
TEXT
tāṅ-sabāra kathā rahu,—śrīmatī rādhikā
sabā haite sakalāṁśe parama-adhikā
teṅho yāṅra dāsī haiñā sevena caraṇa
yāṅra prema-guṇe kṛṣṇa baddha anukṣaṇa
SYNONYMS
tāṅ-sabāra—of the gopīs; kathā—talk; rahu—let alone; śrīmatī rādhikā—Śrīmatī Rādhārāṇī; sabā haite—than all of them; sakala-aṁśe—in every respect; parama-adhikā—highly elevated; teṅho—She also; yāṅra—whose; dāsī—maidservant; haiñā—becoming; sevena—worships; caraṇa—the lotus feet; yāṅra—whose; prema-guṇe—because of loving attributes; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; baddha—obliged; anukṣaṇa—always.
TRANSLATION
What to speak of the other gopīs, even Śrī Rādhikā, who in every respect is the most elevated of them all and who has bound Śrī Kṛṣṇa forever by Her loving attributes, serves His feet as His maidservant.
Ādi 6.71
TEXT 71
TEXT
hā nātha ramaṇa preṣṭha
kvāsi kvāsi mahā-bhuja
dāsyās te kṛpaṇāyā me
sakhe darśaya sannidhim
SYNONYMS
hā—O; nātha—My Lord; ramaṇa—O My husband; preṣṭha—O My most dear one; kva asi kva asi—where are You, where are You; mahā-bhuja—O mighty-armed one; dāsyāḥ—of the maidservant; te—You; kṛpaṇāyāḥ—very much aggrieved by Your absence; me—to Me; sakhe—O My friend; darśaya—show; sannidhim—nearness to You.
TRANSLATION
“O My Lord, O My husband, O most dearly beloved! O mighty-armed Lord! Where are You? Where are You? O My friend, reveal Yourself to Your maidservant, who is very much aggrieved by Your absence.”
PURPORT
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.39). When the rāsa dance was going on in full swing, Kṛṣṇa left all the gopīs and took only Śrīmatī Rādhārāṇī with Him. At that time all the gopīs lamented, and Śrīmatī Rādhārāṇī, being proud of Her position, requested Kṛṣṇa to carry Her wherever He liked. Then Kṛṣṇa immediately disappeared from the scene, and Śrīmatī Rādhārāṇī began to lament.
Ādi 6.72
TEXT 72
TEXT
dvārakāte rukmiṇy-ādi yateka mahiṣī
tāṅhārāo āpanāke māne kṛṣṇa-dāsī
SYNONYMS
dvārakāte—in Dvārakā-dhāma; rukmiṇī-ādi—headed by Rukmiṇī; yateka—all of them; mahiṣī—the queens; tāṅhārāo—all of them also; āpanāke—themselves; māne—consider; kṛṣṇa-dāsī—maidservants of Kṛṣṇa.
TRANSLATION
In Dvārakā-dhāma, all the queens, headed by Rukmiṇī, also consider themselves maidservants of Lord Kṛṣṇa.
Ādi 6.73
TEXT 73
TEXT
caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya
SYNONYMS
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketa—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping .
TRANSLATION
“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.”
PURPORT
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.8) was spoken by Queen Rukmiṇī.
Ādi 6.74
TEXT 74
TEXT
tapaś carantīm ājñāya
sva-pāda-sparśanāśayā
sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ
sāhaṁ tad-gṛha-mārjanī
SYNONYMS
tapaḥ—austerity; carantīm—performing; ājñāya—knowing; sva-pāda-sparśana—of touching His feet; āśayā—with the desire; sakhyā—with His friend Arjuna; upetya—coming; agrahīt—accepted; pāṇim—my hand; sā—that woman; aham—I; tat—His; gṛha-mārjanī—keeper of the home.
TRANSLATION
“Knowing me to be performing austerities with the desire to touch His feet, He came with His friend Arjuna and accepted my hand. Yet I am but a maidservant engaged in sweeping the floor of the house of Śrī Kṛṣṇa.”
PURPORT
Like the previous verse, this verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.11) in connection with the meeting of the family ladies of the Kuru and Yadu dynasties at Samanta-pañcaka. At the time of that meeting, the queen of Kṛṣṇa named Kālindī spoke to Draupadī in this way.
Ādi 6.75
TEXT 75
TEXT
ātmārāmasya tasyemā
vayaṁ vai gṛha-dāsikāḥ
sarva-saṅga-nivṛttyāddhā
tapasā ca babhūvima
SYNONYMS
ātmārāmasya—of the Supreme Personality of Godhead, who is satisfied in Himself; tasya—His; imāḥ—all; vayam—we; vai—certainly; gṛha-dāsikāḥ—the maidservants of the home; sarva—all; saṅga—association; nivṛttyā—fully bereft of; addhā—directly; tapasā—on account of austerity; ca—also; babhūvima—we have become.
TRANSLATION
“Through austerity and through renunciation of all attachments, we have become maidservants in the home of the Supreme Personality of Godhead, who is satisfied in Himself.”
PURPORT
During the same incident, this verse, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.39), was spoken to Draupadī by a queen of Kṛṣṇa’s named Lakṣmaṇā.
Ādi 6.76
TEXT 76
TEXT
ānera ki kathā, baladeva mahāśaya
yāṅra bhāva—śuddha-sakhya-vātsalyādi-maya
SYNONYMS
ānera—of others; ki kathā—what to speak; baladeva—Lord Baladeva; mahāśaya—the Supreme Personality; yāṅra—His; bhāva—emotion; śuddha-sakhya—pure friendship; vātsalya-ādi-maya—with a touch of paternal love.
TRANSLATION
What to speak of others, even Lord Baladeva, the Supreme Personality of Godhead, is full of emotions like pure friendship and paternal love.
PURPORT
Although Lord Baladeva appeared before the birth of Lord Kṛṣṇa and is therefore Kṛṣṇa’s worshipable elder brother, He used to act as Kṛṣṇa’s eternal servitor. In the spiritual sky all the Vaikuṇṭha planets are predominated by the quadruple expansions of Kṛṣṇa known as the catur-vyūha. They are direct expansions from Baladeva. It is the singularity of the Supreme Lord that everyone in the spiritual sky thinks himself a servitor of the Lord. According to social convention one may be superior to Kṛṣṇa, but factually everyone engages in His service. Therefore in the spiritual sky or the material sky, in all the different planets, no one is able to supersede Lord Kṛṣṇa or demand service from Him. On the contrary, everyone engages in the service of Lord Kṛṣṇa. As such, the more a person engages in the service of the Lord, the more he is important; and, conversely, the more one is bereft of the transcendental service of Kṛṣṇa, the more he invites the bad fortune of material contamination. In the material world, although materialists want to become one with God or compete with God, everyone directly or indirectly engages in the service of the Lord. The more one is forgetful of the service of Kṛṣṇa, the more he is considered to be dying. Therefore, when one develops pure Kṛṣṇa consciousness, he immediately develops his eternal servitorship to Kṛṣṇa.
Ādi 6.77
TEXT 77
TEXT
teṅho āpanāke karena dāsa-bhāvanā
kṛṣṇa-dāsa-bhāva vinu āche kona janā
SYNONYMS
teṅho—He also; āpanāke—Himself; karena—does; dāsa-bhāvanā—considering a servant; kṛṣṇa-dāsa-bhāva—the conception of being a servant of Kṛṣṇa; vinu—without; āche—is; kona—what; janā—person.
TRANSLATION
He also considers Himself a servant of Lord Kṛṣṇa. Indeed, who is there who does not have this conception of being a servant of Lord Kṛṣṇa?
Ādi 6.78
TEXT 78
TEXT
sahasra-vadane yeṅho śeṣa-saṅkarṣaṇa
daśa deha dhari’ kare kṛṣṇera sevana
SYNONYMS
sahasra-vadane—with thousands of mouths; yeṅho—one who; śeṣa-saṅkarṣaṇa—Lord Śeṣa, the incarnation of Saṅkarṣaṇa; daśa—ten; deha—bodies; dhari’—accepting; kare—does; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; sevana—service.
TRANSLATION
He who is Śeṣa, Saṅkarṣaṇa, with His thousands of mouths, serves Śrī Kṛṣṇa by assuming ten forms.
Ādi 6.79
TEXT 79
TEXT
ananta brahmāṇḍe rudra—sadāśivera aṁśa
guṇāvatāra teṅho, sarva-deva-avataṁsa
SYNONYMS
ananta—unlimited; brahmāṇḍe—in the universes; rudra—Lord Śiva; sadāśivera aṁśa—part and parcel of Sadāśiva; guṇa-avatāra—an incarnation of a quality; teṅho—he also; sarva-deva-avataṁsa—the ornament of all the demigods.
TRANSLATION
Rudra, who is an expansion of Sadāśiva and who appears in unlimited universes, is also a guṇāvatāra [qualitative incarnation] and is the ornament of all the demigods in the endless universes.
PURPORT
There are eleven expansions of Rudra, or Lord Śiva. They are as follows: Ajaikapāt, Ahibradhna, Virūpākṣa, Raivata, Hara, Bahurūpa, Devaśreṣṭha Tryambaka, Sāvitra, Jayanta, Pināki and Aparājita. Besides these expansions there are eight forms of Rudra called earth, water, fire, air, sky, the sun, the moon and soma-yājī. Generally all these Rudras have five faces, three eyes and ten arms. Sometimes it is found that Rudra is compared to Brahmā and considered a living entity. But when Rudra is explained to be a partial expansion of the Supreme Personality of Godhead, he is compared to Śeṣa. Lord Śiva is therefore simultaneously an expansion of Lord Viṣṇu and, in his capacity for annihilating the creation, one of the living entities. As an expansion of Lord Viṣṇu he is called Hara, and he is transcendental to the material qualities, but when he is in touch with tamo-guṇa he appears contaminated by the material modes of nature. This is explained in Śrīmad-Bhāgavatam and the Brahma-saṁhitā. In Śrīmad-Bhāgavatam, Tenth Canto, it is stated that Lord Rudra is always associated with the material nature when she is in the neutral, unmanifested stage, but when the modes of material nature are agitated he associates with material nature from a distance. In the Brahma-saṁhitā the relationship between Viṣṇu and Lord Śiva is compared to that between milk and yogurt. Milk is converted into yogurt by certain additives, but although milk and yogurt have the same ingredients, they have different functions. Similarly, Lord Śiva is an expansion of Lord Viṣṇu, yet because of his taking part in the annihilation of the cosmic manifestation, he is considered to be changed, like milk converted into yogurt. In the Purāṇas it is found that Śiva appears sometimes from the heads of Brahmā and sometimes from the head of Viṣṇu. The annihilator, Rudra, is born from Saṅkarṣaṇa and the ultimate fire to burn the whole creation. In the Vāyu Purāṇa there is a description of Sadāśiva in one of the Vaikuṇṭha planets. That Sadāśiva is a direct expansion of Lord Kṛṣṇa’s form for pastimes. It is said that Sadāśiva (Lord Śambhu) is an expansion from the Sadāśiva in the Vaikuṇṭha planets (Lord Viṣṇu) and that his consort, Mahāmāyā, is an expansion of Ramā-devī, or Lakṣmī. Mahāmāyā is the origin or birthplace of material nature.
Ādi 6.80
TEXT 80
TEXT
teṅho karena kṛṣṇera dāsya-pratyāśa
nirantara kahe śiva, ‘muñi kṛṣṇa-dāsa’
SYNONYMS
teṅho—he; karena—does; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; dāsya-pratyāśa—expectation of being a servant; nirantara—constantly; kahe—says; śiva—Lord Śiva; muñi—I; kṛṣṇa-dāsa—a servant of Kṛṣṇa.
TRANSLATION
He also desires only to be a servant of Lord Kṛṣṇa. Śrī Sadāśiva always says, “I am a servant of Lord Kṛṣṇa.”
Ādi 6.81
TEXT 81
TEXT
kṛṣṇa-preme unmatta, vihvala digambara
kṛṣṇa-guṇa-līlā gāya, nāce nirantara
SYNONYMS
kṛṣṇa-preme—in ecstatic love of Kṛṣṇa; unmatta—almost mad; vihvala—overwhelmed; digambara—without any dress; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; guṇa—attributes; līlā—pastimes; gāya—chants; nāce—dances; nirantara—constantly.
TRANSLATION
Intoxicated by ecstatic love for Lord Kṛṣṇa, he becomes overwhelmed and incessantly dances without clothing and sings about Lord Kṛṣṇa’s qualities and pastimes.
Ādi 6.82
TEXT 82
TEXT
pitā-mātā-guru-sakhā-bhāva kene naya
kṛṣṇa-premera svabhāve dāsya-bhāva se karaya
SYNONYMS
pitā—father; mātā—mother; guru—superior teacher; sakhā—friend; bhāva—the emotion; kene naya—let it be; kṛṣṇa-premera—of love of Kṛṣṇa; svabhāve—in a natural inclination; dāsya bhāva—the emotion of becoming a servant; se—that; karaya—does.
TRANSLATION
All the emotions, whether those of father, mother, teacher or friend, are full of sentiments of servitude. That is the nature of love of Kṛṣṇa.
Ādi 6.83
TEXT 83
TEXT
eka kṛṣṇa—sarva-sevya, jagat-īśvara
āra yata saba,—tāṅra sevakānucara
SYNONYMS
eka kṛṣṇa—one Lord Kṛṣṇa; sarva-sevya—worthy of being served by all; jagat-īśvara—the Lord of the universe; āra yata saba—all others; tāṅra—His; sevaka-anucara—servants of the servants.
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa, the one master and the Lord of the universe, is worthy of being served by everyone. Indeed, everyone is but a servant of His servants.
Ādi 6.84
TEXT 84
TEXT
sei kṛṣṇa avatīrṇa—caitanya-īśvara
ataeva āra saba,—tāṅhāra kiṅkara
SYNONYMS
sei—that; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; avatīrṇa—descended; caitanya-īśvara—Lord Caitanya, the Supreme Personality of Godhead; ataeva—therefore; āra—others; saba—all; tāṅhāra kiṅkara—His servants.
TRANSLATION
That same Lord Kṛṣṇa has descended as Lord Caitanya, the Supreme Personality of Godhead. Everyone, therefore, is His servant.
Ādi 6.85
TEXT 85
TEXT
keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa
SYNONYMS
keha māne—someone accepts; keha nā māne—someone does not accept; saba tāṅra dāsa—all His servants; ye nā māne—one who does not accept; tāra—of him; haya—there is; sei—that; pāpe—in sinful activity; nāśa—annihilation.
TRANSLATION
Some accept Him whereas others do not, yet everyone is His servant. One who does not accept Him, however, will be ruined by his sinful activities.
PURPORT
When a living entity forgets his constitutional position, he prepares himself to be an enjoyer of the material resources. Sometimes he is also misguided by the thought that service to the Supreme Personality of Godhead is not absolute engagement. In other words, he thinks that there are many other engagements for a living entity besides the service of the Lord. Such a foolish person does not know that in any position he either directly or indirectly engages in activities of service to the Supreme Lord. Actually, if a person does not engage in the service of the Lord, all inauspicious activities encumber him because service to the Supreme Lord, Lord Caitanya, is the constitutional position of the infinitesimal living entities. Because the living entity is infinitesimal, the allurement of material enjoyment attracts him, and he tries to enjoy matter, forgetting his constitutional position. But when his dormant Kṛṣṇa consciousness is awakened, he no longer engages in the service of matter but engages in the service of the Lord. In other words, when one is forgetful of his constitutional position, he appears in the position of the lord of material nature. Even at that time he remains a servant of the Supreme Lord, but in an unqualified or contaminated state.
Ādi 6.86
TEXT 86
TEXT
caitanyera dāsa muñi, caitanyera dāsa
caitanyera dāsa muñi, tāṅra dāsera dāsa
SYNONYMS
caitanyera—of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; dāsa—servant; muñi—I; caitanyera dāsa—a servant of Lord Caitanya; caitanyera dāsa muñi—I am a servant of Caitanya Mahāprabhu; tāṅra dāsera dāsa—a servant of His servant.
TRANSLATION
“I am a servant of Lord Caitanya, a servant of Lord Caitanya. I am a servant of Lord Caitanya, and a servant of His servants.”
Ādi 6.87
TEXT 87
TEXT
eta bali’ nāce, gāya, huṅkāra gambhīra
kṣaṇeke vasilā ācārya haiñā susthira
SYNONYMS
eta bali’—saying this; nāce—dances; gāya—sings; huṅkāra—loud vibrations; gambhīra—deep; kṣaṇeke—in a moment; vasilā—sits down; ācārya—Advaita Ācārya; haiñā su-sthira—being very patient.
TRANSLATION
Saying this, Advaita Prabhu dances and loudly sings. Then at the next moment He quietly sits down.
Ādi 6.88
TEXT 88
TEXT
bhakta-abhimāna mūla śrī-balarāme
sei bhāve anugata tāṅra aṁśa-gaṇe
SYNONYMS
bhakta-abhimāna—to think oneself a devotee; mūla—original; śrī-balarāme—in Lord Balarāma; sei bhāve—in that ecstasy; anugata—followers; tāṅra aṁśa-gaṇe—all His parts and parcels.
TRANSLATION
The source of the sentiment of servitude is indeed Lord Balarāma. The plenary expansions who follow Him are all influenced by that ecstasy.
Ādi 6.89
TEXT 89
TEXT
tāṅra avatāra eka śrī-saṅkarṣaṇa
bhakta bali’ abhimāna kare sarva-kṣaṇa
SYNONYMS
tāṅra avatāra—His incarnation; eka—one; śrī-saṅkarṣaṇa—Lord Saṅkarṣaṇa; bhakta bali’—as a devotee; abhimāna—conception; kare—does; sarva-kṣaṇa—always.
TRANSLATION
Lord Saṅkarṣaṇa, who is one of His incarnations, always considers Himself a devotee.
Ādi 6.90
TEXT 90
TEXT
tāṅra avatāra āna śrī-yuta lakṣmaṇa
śrī-rāmera dāsya tiṅho kaila anukṣaṇa
SYNONYMS
tāṅra avatāra—His incarnation; āna—another; śrī-yuta—with all beauty and opulence; lakṣmaṇa—Lord Lakṣmaṇa; śrī-rāmera—of Rāmacandra; dāsya—servitude; tiṅho—He; kaila—did; anukṣaṇa—always.
TRANSLATION
Another of His incarnations, Lakṣmaṇa, who is very beautiful and opulent, always serves Lord Rāma.
Ādi 6.91
TEXT 91
TEXT
saṅkarṣaṇa-avatāra kāraṇābdhi-śāyī
tāṅhāra hṛdaye bhakta-bhāva anuyāyī
SYNONYMS
saṅkarṣaṇa-avatāra—an incarnation of Lord Saṅkarṣaṇa; kāraṇa-abdhi-śāyī—Lord Viṣṇu lying on the Causal Ocean; tāṅhāra—His; hṛdaye—in the heart; bhakta-bhāva—the emotion of being a devotee; anuyāyī—accordingly.
TRANSLATION
The Viṣṇu who lies on the Causal Ocean is an incarnation of Lord Saṅkarṣaṇa, and, accordingly, the emotion of being a devotee is always present in His heart.
Ādi 6.92
TEXT 92
TEXT
tāṅhāra prakāśa-bheda, advaita-ācārya
kāya-mano-vākye tāṅra bhakti sadā kārya
SYNONYMS
tāṅhāra—His; prakāśa-bheda—separate expansion; advaita-ācārya—Advaita Ācārya; kāya-manaḥ-vākye—by His body, mind and words; tāṅra—His; bhakti—devotion; sadā—always; kārya—occupational duty.
TRANSLATION
Advaita Ācārya is a separate expansion of Him. He always engages in devotional service with His thoughts, words and actions.
Ādi 6.93
TEXT 93
TEXT
vākye kahe, ‘muñi caitanyera anucara’
muñi tāṅra bhakta—mane bhāve nirantara
SYNONYMS
vākye—by words; kahe—He says; muñi—I am; caitanyera anucara—a follower of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; muñi—I; tāñra—His; bhakta—devotee; mane—in His mind; bhāve—in this condition; nirantara—always.
TRANSLATION
By His words He declares, “I am a servant of Lord Caitanya.” Thus with His mind He always thinks, “I am His devotee.”
Ādi 6.94
TEXT 94
TEXT
jala-tulasī diyā kare kāyāte sevana
bhakti pracāriyā saba tārilā bhuvana
SYNONYMS
jala-tulasī—Ganges water and tulasī leaves; diyā—offering together; kare—does; kāyāte—with the body; sevana—worship; bhakti—the cult of devotional service; pracāriyā—preaching; saba—all; tārilā—delivered; bhuvana—the universe.
TRANSLATION
With His body He worshiped the Lord by offering Ganges water and tulasī leaves, and by preaching devotional service He delivered the entire universe.
Ādi 6.95
TEXT 95
TEXT
pṛthivī dharena yei śeṣa-saṅkarṣaṇa
kāya-vyūha kari’ karena kṛṣṇera sevana
SYNONYMS
pṛthivī—planets; dharena—holds; yei—that one who; śeṣa-saṅkarṣaṇa—Lord Śeṣa Saṅkarṣaṇa; kāya-vyūha kari’—expanding Himself in different bodies; karena—does; kṛṣṇera sevana—service to Lord Kṛṣṇa.
TRANSLATION
Śeṣa Saṅkarṣaṇa, who holds all the planets on His heads, expands Himself in different bodies to render service to Lord Kṛṣṇa.
Ādi 6.96
TEXT 96
TEXT
ei saba haya śrī-kṛṣṇera avatāra
nirantara dekhi sabāra bhaktira ācāra
SYNONYMS
ei saba—all of them; haya—are; śrī-kṛṣṇera avatāra—incarnations of Lord Kṛṣṇa; nirantara—constantly; dekhi—I see; sabāra—of all; bhaktira ācāra—behavior as devotees.
TRANSLATION
These are all incarnations of Lord Kṛṣṇa, yet we always find that they act as devotees.
Ādi 6.97
TEXT 97
TEXT
e-sabāke śāstre kahe ‘bhakta-avatāra’
‘bhakta-avatāra’-pada upari sabāra
SYNONYMS
e-sabāke—all of them; śāstre—the scriptures; kahe—say; bhakta-avatāra—incarnations as devotees; bhakta-avatāra—of such an incarnation as a devotee; pada—the position; upari sabāra—above all other positions.
TRANSLATION
The scriptures call them incarnations as devotees [bhakta-avatāra]. The position of being such an incarnation is above all others.
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead appears in different incarnations, but His appearance in the role of a devotee is more beneficial to the conditioned souls than the other incarnations, with all their opulences. Sometimes a conditioned soul is bewildered when he tries to understand the incarnation of Godhead with full opulence. Lord Kṛṣṇa appeared and performed many uncommon activities, and some materialists misunderstood Him, but in His appearance as Lord Caitanya He did not show much of His opulences, and therefore fewer conditioned souls were bewildered. Misunderstanding the Lord, many fools consider themselves incarnations of the Supreme Personality of Godhead, but the result is that after leaving the material body they enter the species of jackals. Persons who cannot understand the real significance of an incarnation must attain such lower species of life as punishment. Conditioned souls who are puffed up by false egoism and who try to become one with the Supreme Lord become Māyāvādīs.
Ādi 6.98
TEXT 98
TEXT
eka-mātra ‘aṁśī’—kṛṣṇa, ‘aṁśa’—avatāra
aṁśī aṁśe dekhi jyeṣṭha-kaniṣṭha-ācāra
SYNONYMS
eka-mātra—only one; aṁśī—source of all incarnations; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; aṁśa—of the part; avatāra—incarnations; aṁśī—is the source of all incarnations; aṁśe—in the incarnation; dekhi—we can see; jyeṣṭha—as superior; kaniṣṭha—and inferior; ācāra—behavior.
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa is the source of all incarnations, and all others are His parts or partial incarnations. We find that the whole and the part behave as superior and inferior.
Ādi 6.99
TEXT 99
TEXT
jyeṣṭha-bhāve aṁśīte haya prabhu-jñāna
kaniṣṭha-bhāve āpanāte bhakta-abhimāna
SYNONYMS
jyeṣṭha-bhāve—in the emotion of being superior; aṁśīte—in the original source of all incarnations; haya—there is; prabhu-jñāna—knowledge as master; kaniṣṭha-bhāve—in an inferior conception; āpanāte—in Himself; bhakta-abhimāna—the conception of being a devotee.
TRANSLATION
The source of all incarnations has the emotions of a superior when He considers Himself the master, and He has the emotions of an inferior when He considers Himself a devotee.
PURPORT
A fraction of a particular thing is called a part, and that from which the fraction is distinguished is called the whole. Therefore the fraction, or part, is included within the whole. The Lord is the whole, and the devotee is the part or fractional part. That is the relationship between the Lord and the devotee. There are also gradations of devotees, who are calculated as greater or lesser. When a devotee is great he is called prabhu, and when he is lesser he is called bhakta, or a devotee. The supreme whole is Kṛṣṇa, and Baladeva and all Viṣṇu incarnations are His fractions. Lord Kṛṣṇa is therefore conscious of His superior position, and all Viṣṇu incarnations are conscious of Their positions as devotees.
Ādi 6.100
TEXT 100
TEXT
kṛṣṇera samatā haite baḍa bhakta-pada
ātmā haite kṛṣṇera bhakta haya premāspada
SYNONYMS
kṛṣṇera—with Lord Kṛṣṇa; samatā—equality; haite—than this; baḍa—greater; bhakta-pada—the position of a devotee; ātmā haite—than His own self; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; bhakta—a devotee; haya—is; prema-āspada—the object of love.
TRANSLATION
The position of being a devotee is higher than that of equality with Lord Kṛṣṇa, for the devotees are dearer to Lord Kṛṣṇa than His own self.
PURPORT
The conception of oneness with the Supreme Personality of Godhead is inferior to that of eternal service to the Lord because Lord Kṛṣṇa is more affectionate to devotees than to His personal self. In Śrīmad-Bhāgavatam (9.4.68) the Lord clearly says:
sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ
sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad anyat te na jānanti
nāhaṁ tebhyo manāg api
“The devotees are My heart, and I am the heart of My devotees. My devotees do not know anyone but Me; similarly, I do not know anyone but My devotees.” This is the intimate relationship between the Lord and His devotees.
Ādi 6.101
TEXT 101
TEXT
ātmā haite kṛṣṇa bhakte baḍa kari’ māne
ihāte bahuta śāstra-vacana pramāṇe
SYNONYMS
ātmā haite—than His own self; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; bhakte—His devotee; baḍa kari’ māne—accepts as greater; ihāte—in this connection; bahuta—many; śāstra-vacana—quotations from revealed scripture; pramāṇe—evidences.
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa considers His devotees greater than Himself. In this connection the scriptures provide an abundance of evidence.
Ādi 6.102
TEXT 102
TEXT
na tathā me priya-tama
ātma-yonir na śaṅkaraḥ
na ca saṅkarṣaṇo na śrīr
naivātmā ca yathā bhavān
SYNONYMS
na tathā—not so much; me—My; priya-tamaḥ—dearmost; ātma-yoniḥ—Lord Brahmā; na śaṅkaraḥ—nor Śaṅkara (Lord Śiva); na ca—nor; saṅkarṣaṇaḥ—Lord Saṅkarṣaṇa; na—nor; śrīḥ—the goddess of fortune; na—nor; eva—certainly; ātmā—My self; ca—and; yathā—as; bhavān—you.
TRANSLATION
“O Uddhava! Neither Brahmā, nor Śaṅkara, nor Saṅkarṣaṇa, nor Lakṣmī, nor even My own self is as dear to Me as you.”
PURPORT
This text is from Śrīmad-Bhāgavatam (11.14.15).
Ādi 6.103
TEXT 103
TEXT
kṛṣṇa-sāmye nahe tāṅra mādhuryāsvādana
bhakta-bhāve kare tāṅra mādhurya carvaṇa
SYNONYMS
kṛṣṇa-sāmye—on an equal level with Kṛṣṇa; nahe—not; tāṅra—His; mādhurya-āsvādana—relishing the sweetness; bhakta-bhāve—as a devotee; kare—does; tāṅra—His; mādhurya carvaṇa—chewing of the sweetness.
TRANSLATION
The sweetness of Lord Kṛṣṇa is not to be tasted by those who consider themselves equal to Kṛṣṇa. It is to be tasted only through the sentiment of servitude.
Ādi 6.104
TEXT 104
TEXT
śāstrera siddhānta ei,—vijñera anubhava
mūḍha-loka nāhi jāne bhāvera vaibhava
SYNONYMS
śāstrera—of the revealed scriptures; siddhānta—conclusion; ei—this; vijñera anubhava—realization by experienced devotees; mūḍha-loka—fools and rascals; nāhi jāne—do not know; bhāvera vaibhava—devotional opulences.
TRANSLATION
This conclusion of the revealed scriptures is also the realization of experienced devotees. Fools and rascals, however, cannot understand the opulences of devotional emotions.
PURPORT
When a person is liberated in the sārūpya form of liberation, having a spiritual form exactly like Viṣṇu, it is not possible for him to relish the relationship of Kṛṣṇa’s personal associates in their exchanges of mellows. The devotees of Kṛṣṇa, however, in their loving relationships with Kṛṣṇa, sometimes forget their own identities; sometimes they think themselves one with Kṛṣṇa and yet relish still greater transcendental mellow in that way. People in general, because of their foolishness only, try to become masters of everything, forgetting the transcendental mellow of servitorship to the Lord. When a person is actually advanced in spiritual understanding, however, he can accept the transcendental servitorship of the Lord without hesitation.
Ādi 6.105–106
TEXTS 105–106
TEXT
bhakta-bhāva aṅgīkari’ balarāma, lakṣmaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
kṛṣṇera mādhurya-rasāmṛta kare pāna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
SYNONYMS
bhakta-bhāva—the conception of being a devotee; aṅgīkari’—accepting; balarāma—Lord Balarāma; lakṣmaṇa—Lord Lakṣmaṇa; advaita—Advaita Ācārya; nityānanda—Lord Nityānanda; śeṣa—Lord Śeṣa; saṅkarṣaṇa—Lord Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; mādhurya—transcendental bliss; rasa-amṛta—the nectar of such a taste; kare pāna—they drink; sei sukhe—in such happiness; matta—mad; kichu—anything; nāhi—do not; jāne—know; āna—else.
TRANSLATION
Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Lord Nityānanda, Lord Śeṣa and Lord Saṅkarṣaṇa taste the nectarean mellows of the transcendental bliss of Lord Kṛṣṇa by recognizing Themselves as being His devotees and servants. They are all mad with that happiness, and they know nothing else.
Ādi 6.107
TEXT 107
TEXT
anyera āchuk kārya, āpane śrī-kṛṣṇa
āpana-mādhurya-pāne ha-ilā satṛṣṇa
SYNONYMS
anyera—of others; āchuk—let be; kārya—the business; āpane—personally; śrī-kṛṣṇa—Lord Śrī Kṛṣṇa; āpana-mādhurya—personal sweetness; pāne—in drinking; ha-ilā—became; sa-tṛṣṇa—very eager.
TRANSLATION
What to speak of others, even Lord Kṛṣṇa Himself becomes thirsty to taste His own sweetness.
Ādi 6.108
TEXT 108
TEXT
svā-mādhurya āsvādite karena yatana
bhakta-bhāva vinu nahe tāhā āsvādana
SYNONYMS
svā-mādhurya—the sweetness of Himself; āsvādite—to taste; karena yatana—makes endeavors; bhakta-bhāva—the emotion of being a devotee; vinu—without; nahe—there is not; tāhā—that; āsvādana—tasting.
TRANSLATION
He tries to taste His own sweetness, but He cannot do so without accepting the emotions of a devotee.
PURPORT
Lord Śrī Kṛṣṇa wanted to relish the transcendental mellow of a devotee, and therefore He accepted the role of a devotee by appearing as Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu.
Ādi 6.109
TEXT 109
TEXT
bhakta-bhāva aṅgīkari’ hailā avatīrṇa
śrī-kṛṣṇa-caitanya-rūpe sarva-bhāve pūrṇa
SYNONYMS
bhakta-bhāva—the ecstasy of being a devotee; aṅgīkari’—accepting; hailā—became; avatīrṇa—incarnated; śrī-kṛṣṇa-caitanya-rūpe—in the form of Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya; sarva-bhāve pūrṇa—complete in every respect.
TRANSLATION
Therefore Lord Kṛṣṇa accepted the position of a devotee and descended in the form of Lord Caitanya, who is complete in every respect.
Ādi 6.110
TEXT 110
TEXT
nānā-bhakta-bhāve karena sva-mādhurya pāna
pūrve kariyāchi ei siddhānta vyākhyāna
SYNONYMS
nānā-bhakta-bhāve—various emotions of a devotee; karena—does; sva-mādhurya pāna—drinking the sweetness of Himself; pūrve—formerly; kariyāchi—I discussed; ei—this; siddhānta—conclusion; vyākhyāna—the explanation.
TRANSLATION
He tastes His own sweetness through the various emotions of a devotee. I have formerly explained this conclusion.
PURPORT
Lord Caitanya, who is known as Śrī Gaurahari, is complete in relishing all the different mellows, namely neutrality, servitorship, fraternity, parental affection and conjugal love. By accepting the ecstasy of different grades of devotees, He is complete in relishing all the mellows of these relationships.
Ādi 6.111
TEXT 111
TEXT
avatāra-gaṇera bhakta-bhāve adhikāra
bhakta-bhāva haite adhika sukha nāhi āra
SYNONYMS
avatāra-gaṇera—of all the incarnations; bhakta-bhāve—in the emotion of a devotee; adhikāra—there is the right; bhakta-bhāva—the emotion of being a devotee; haite—than; adhika—greater; sukha—happiness; nāhi—not; āra—any other.
TRANSLATION
All the incarnations are entitled to the emotions of devotees. There is no higher bliss than this.
PURPORT
All the different incarnations of Lord Viṣṇu have the right to play the roles of servitors of Lord Kṛṣṇa by descending as devotees. When an incarnation gives up the understanding of His Godhood and plays the part of a servitor, He enjoys a greater taste of transcendental mellows than when He plays the part of the Supreme Personality of Godhead.
Ādi 6.112
TEXT 112
TEXT
mūla bhakta-avatāra śrī-saṅkarṣaṇa
bhakta-avatāra taṅhi advaite gaṇana
SYNONYMS
mūla—original; bhakta—of a devotee; avatāra—incarnation; śrī-saṅkarṣaṇa—Lord Śrī Saṅkarṣaṇa; bhakta-avatāra—the incarnation of a devotee; taṅhi—as that; advaite—Advaita Ācārya; gaṇana—counting.
TRANSLATION
The original bhakta-avatāra is Saṅkarṣaṇa. Śrī Advaita is counted among such incarnations.
PURPORT
Although Śrī Advaita Prabhu belongs to the Viṣṇu category, He displays servitorship to Lord Caitanya Mahāprabhu as one of His associates. When Lord Viṣṇu appears as a servitor, He is called an incarnation of a devotee of Lord Kṛṣṇa. Śrī Saṅkarṣaṇa, who is an incarnation of Viṣṇu in the spiritual sky known as the greater Vaikuṇṭha, is the chief of the quadruple incarnations and is the original incarnation of a devotee. Lord Mahā-Viṣṇu, who is lying on the Causal Ocean, is a manifestation of Saṅkarṣaṇa. He is the original Personality of Godhead who glances over the material and efficient causes of the cosmic manifestation. Advaita Prabhu is accepted as an incarnation of Mahā-Viṣṇu. All the plenary manifestations of Saṅkarṣaṇa are indirect expansions of Lord Kṛṣṇa. That consideration also makes Advaita Prabhu an eternal servitor of Gaura Kṛṣṇa. Therefore He is accepted as a devotee incarnation.
Ādi 6.113
TEXT 113
TEXT
advaita-ācārya gosāñira mahimā apāra
yāṅhāra huṅkāre kaila caitanyāvatāra
SYNONYMS
advaita-ācārya—Advaita Ācārya; gosāñira—of the Lord; mahimā apāra—unlimited glories; yāṅhāra—of whom; huṅkāre—by the vibration; kaila—brought; caitanya-avatāra—the incarnation of Lord Caitanya.
TRANSLATION
The glories of Śrī Advaita Ācārya are boundless, for His sincere vibrations brought about Lord Caitanya’s descent upon this earth.
Ādi 6.114
TEXT 114
TEXT
saṅkīrtana pracāriyā saba jagat tārila
advaita-prasāde loka prema-dhana pāila
SYNONYMS
saṅkīrtana pracāriyā—by preaching the cult of saṅkīrtana; saba—all; jagat—the universe; tārila—delivered; advaita-prasāde—by the mercy of Advaita Ācārya; loka—all people; prema-dhana pāila—received the treasure of loving God.
TRANSLATION
He liberated the universe by preaching saṅkīrtana. Thus the people of the world received the treasure of love of Godhead through the mercy of Śrī Advaita.
Ādi 6.115
TEXT 115
TEXT
advaita-mahimā ananta ke pāre kahite
sei likhi, yei śuni mahājana haite
SYNONYMS
advaita-mahimā—the glories of Advaita Ācārya; ananta—unlimited; ke—who; pāre—is able; kahite—to say; sei—that; likhi—I write; yei—whatever; śuni—I hear; mahājana haite—from authority.
TRANSLATION
Who can describe the unlimited glories of Advaita Ācārya? I write here as much as I have known from great authorities.
Ādi 6.116
TEXT 116
TEXT
ācārya-caraṇe mora koṭi namaskāra
ithe kichu aparādha nā labe āmāra
SYNONYMS
ācārya-caraṇe—at the lotus feet of Advaita Ācārya; mora—my; koṭi namaskāra—offering obeisances ten million times; ithe—in this connection; kichu—some; aparādha—offense; nā labe—please do not take; āmāra—my.
TRANSLATION
I offer my obeisances ten million times to the lotus feet of Śrī Advaita Ācārya. Please do not take offense at this.
Ādi 6.117
TEXT 117
TEXT
tomāra mahimā—koṭi-samudra agādha
tāhāra iyattā kahi,—e baḍa aparādha
SYNONYMS
tomāra mahimā—Your glories; koṭi-samudra agādha—as unfathomable as the millions of seas and oceans; tāhāra—of that; iyattā—the measure; kahi—I say; e—this; baḍa—great; aparādha—offense.
TRANSLATION
Your glories are as fathomless as millions of oceans and seas. Speaking of its measure is a great offense indeed.
Ādi 6.118
TEXT 118
TEXT
jaya jaya jaya śrī-advaita ācārya
jaya jaya śrī-caitanya, nityānanda ārya
SYNONYMS
jaya jaya—all glories; jaya—all glories; śrī-advaita ācārya—to Śrī Advaita Ācārya; jaya jaya—all glories; śrī-caitanya—to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda—Lord Nityānanda; ārya—the superior.
TRANSLATION
All glories, all glories to Śrī Advaita Ācārya! All glories to Lord Caitanya Mahāprabhu and the superior Lord Nityānanda!
Ādi 6.119
TEXT 119
TEXT
dui śloke kahila advaita-tattva-nirūpaṇa
pañca-tattvera vicāra kichu śuna, bhakta-gaṇa
SYNONYMS
dui śloke—in two verses; kahila—described; advaita—Advaita; tattva-nirūpaṇa—ascertaining the truth; pañca-tattvera—of the five truths; vicāra—consideration; kichu—something; śuna—please hear; bhakta-gaṇa—O devotees.
TRANSLATION
Thus in two verses I have described the truth concerning Advaita Ācārya. Now, O devotees, please hear about the five truths [pañca-tattva].
Ādi 6.120
TEXT 120
TEXT
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
SYNONYMS
śrī-rūpa—Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha—Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade—at the lotus feet; yāra—whose; āśa—expectation; Caitanya-caritāmṛta—the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe—describes; kṛṣṇa-dāsa—Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Sixth Chapter, describing the glories of Śrī Advaita Ācārya.
You need to be a member of puredevoteeseva to add comments!
Comments